Senegalli sanatçılar mikrofon ve sprey boyayla sistemi nasıl değiştiriyor : NPR

2022-11-17 13:35:30 By : Ms. qiaoping feng

Matador olarak bilinen Babacar Niang, 26 Nisan 2018'de Africulurban'ın Pikine, Senegal'deki tesislerinden birinde bir kayıt stüdyosunda rap yapıyor. NPR için Ricci Shryock altyazıyı gizle

Matador olarak bilinen Babacar Niang, 26 Nisan 2018'de Africulurban'ın Pikine, Senegal'deki tesislerinden birinde bir kayıt stüdyosunda rap yapıyor. Otomatik Sprey Boya Makinası

Senegalli sanatçılar mikrofon ve sprey boyayla sistemi nasıl değiştiriyor : NPR

2005 yılında şiddetli yağmurlar Senegal, Dakar çevresindeki mahalleleri sular altında bırakarak on binlerce insanı evlerinden çıkmaya zorladı.

Son yılların en şiddetli sağanak yağışıydı ve Matador olarak da bilinen rapçi Babacar Niang, yıkıma tanık oldu.

"Felaket" adlı şarkısından bir satır "İnsanların yüzlerinde önce endişe, sonra korku" yazıyor.

Ama orada öylece oturup bu konuda şarkılar yazamazdı, daha fazlasını yapmak istiyordu.

2006 yılında, gençlerin müzik ve sanat yaratmak için gittikleri bir kültür merkezi olan Africulurban'ı kurdu.

Merkez, genellikle sosyal açıdan bilinçli olan büyük ve canlı bir hip-hop sahnesini besliyor.

Yukarıdaki oynat düğmesine tıklayarak veya bu düğmeye dokunarak tam raporumuzu dinleyin.

İklim değişikliği pek çok sorun yaratıyor.Senegal'de insanları Avrupa'ya gitmeye zorluyor.Tabandan bir çözüm bulan bir adamla tanışmak üzereyiz.Dakar'ın Pikine adlı bir mahallesinde kaldırım satıcıları yer fıstığı, karpuz ve hindiba kahvesi satar.Atlar cılız arabaları çeker.Kaldırımdaki brandaların üzerine serilmiş spor ayakkabı satın alabilirsiniz.Şiddetli sel baskınlarında sular altında kalabilen bu sokaklarda hayat dışarıda yaşanıyor.

BABACAR NIANG: (Tercüman aracılığıyla) Kendi kendime bir sanatçı olarak bu konuda bir şeyler yapmalıyım dedim.

SHAPIRO: Bu Babacar Niang, ama kimse ona öyle demiyor.O, Matador'a giden bir rapçi ve Senegal'in hip-hop sahnesinde bir efsane.Aynı zamanda bir aktivist.2005 yılında, Dakar'ın bu bölgesini özellikle kötü bir sel vurduğunda, bağış toplamak için bir konser verdi.

NIANG: (Tercüman aracılığıyla) Yani her şey iklim değişikliğiyle başladı.

SHAPIRO: O bağış toplama etkinliği, büyüyerek bu yere, Pikine'de Africulurban adlı bir kültür merkezine dönüşen bir organizasyona dönüştü.Matador'a en iyi bilinen şarkılarından biri olan "Catastrophe" veya "Catastrophe"u sordum ve sözleri okumaya başladı.

NIANG: (İngilizce dışında konuşulan dil).

SHAPIRO: "Kuzeyden gelen bulutlar yağmurun geleceğini haber veriyor" diyor."İnsanların yüzünde önce tasa, sonra korku okunuyor. İlk yağmurlarla birlikte ilk gidiş dalgası geliyor. Yağmur duasına çıkanların duaları mutlaka kabul olmuştur."

(ŞARKININ SOUNDBITE'ı, "FELAKET")

NIANG: (İngilizce olmayan bir dilde rap yapmak).

SHAPIRO: Bunu yaptığında insanlar nasıl tepki veriyor?

NIANG: (Tercüman aracılığıyla) Kendilerini söylediklerimin içinde buluyorlar çünkü o zorluklarla da karşılaşıyorlar.

SHAPIRO: "Felaket" iklimin buradaki insanların hayatını nasıl değiştirdiğini anlatıyorsa, "Tukki" şarkısı da gençlerin bu değişikliklere nasıl tepki verdiğinden bahsediyor.Teknelerle Avrupa'ya gidiyorlar.

(ŞARKI SESİ, "TUKKI")

NIANG: (İngilizce olmayan bir dilde rap yapmak).

SHAPIRO: Şarkı ülkeleri listeliyor - Fransa, Belçika, İtalya, İspanya.

(ŞARKI SESİ, "TUKKI")

NIANG: (Şarkı söylüyor) Sudan, Çin, Japonya, Portekiz (İngilizce dışında rap yapıyor).

SHAPIRO: Bütün bu yerler hayatını kazanmak için harika, şarkı söylüyor.Ama seyahat ettikten sonra geri dön.Senegal hala senin evin.

"Tukki" icra ettiğinizde ve seyahatin iyi olduğunu ama eve dönmekten daha iyi olduğunu söylediğinizde, insanlar buna da inanıyor mu?

NIANG: (Tercüman aracılığıyla) Evet, çünkü ben bunun bir örneğiyim.Ne zaman seyahat etsem gidiyorum, yapmam gerekeni yapıyorum ve sonra geri dönüyorum.

SHAPIRO: 90'ların sonunda Matador, BMG 44 adlı popüler bir Senegalli hip-hop grubunun parçasıydı.

BMG 44: (İngilizce dışında rap yapmak).

SHAPIRO: Tüm Avrupa'yı gezdiler.Gruptaki diğer herkes orada kaldı ama Matador, Senegal'e geri döndü ve bu organizasyonu başlattı.Şimdi, uğultulu bir sanatsal etkinlik kovanı.Breakdans dersleri, rap savaşları var.Matador, boş bir arsada inşa ettikleri bir sahneyi işaret ediyor.

NIANG: (Fransızca konuşuyor).

SHAPIRO: Arkamızda, merkezin yıldızlarından biri tarafından boyanmış parlak renkli bir duvar resmi var.Dieynaba Sidibe, Zeinixx'e gider.Africulurban'ın içinde bir müzik stüdyosu ve sanat galerisi ile daha sonraki bir etkinlik için sandalyelerin kurulduğu bir açık hava salonunun yanından geçiyoruz.Ve Zeinixx'in kendisini bulduğumuz grafik tasarım odasına giriyoruz.32 yaşında ve henüz 18 yaşındayken etiketlemeye başladı. O zamanlar Senegal'de grafiti yapan başka kadın olmadığını söylüyor.

DIEYNABA SİDİBE: Vay be grafiti yapan kız gibi tepkiler verdiler.

SHAPIRO: Yüzlerce kutu sprey boya duvar boyunca renklerine göre sıralanmış.

SIDIBE: Hayalim berem ve spreyim ile dünyayı dolaşan biri olmaktı ve...

SHAPIRO: Bere sende ve sprey sende.

NIANG: Evet, şimdi.Ve evet, çok seyahat ediyorum ve sanatımı paylaşıyorum.

SHAPIRO: Ve şimdi dünyayı mı dolaşıyorsun?

SHAPIRO: Senegal'de mi kalmak istiyorsun yoksa Avrupa'da mı yaşamak istiyorsun?

SIDIBE: Senegal benim ülkem, ilk aşkım.Senegal'de kalacağım.

SHAPIRO: Pek çok genç Senegal'de kendileri için bir gelecek göremiyor.Neden farklı hissettiğini düşünüyorsun?

SIDIBE: Benim için gençlik gelecek.Ben gencim.Ve benim için pek çok şeyi değiştirebilirim.Seyahat ediyoruz ve buraya geri dönüyoruz.geri geldikOnlara her zaman nasıl kalıp çalışabileceklerini ve benim yapabileceklerimi kendi başlarına yaratabileceklerini göstermeye çalışıyoruz.Ama biz her zaman çabalıyoruz.

SHAPIRO: Buradaki insanlara Senegal'den Avrupa'ya giden birini tanıyıp tanımadıklarını sormak, Hollywood'daki insanlara eğlence sektöründe çalışan birini tanıyıp tanımadıklarını sormak gibi.Şey gibi.

CHEIKH SEYE: Evet.Çocukluk arkadaşlarımın çoğu Senegal'de değil.

SHAPIRO: Cheikh Seye veya Kingbeat, Africulurban Music Studio'da yapımcıdır.

SEYE: Bilmiyorum.Belki de müzik sayesinde.Burada eğitim aldım ve şimdi buradayım.Birçok sanatçıyla çalışıyorum - Sumbaga Mbaye (ph), Iswe Sa (ph), Jeeba (ph), Matador.

SHAPIRO: Ah, onu duymuştum.

SHAPIRO: Sadece dört yıldır prodüktörlük yapıyor ve şimdiden Senegalli hip-hop'un en büyük isimlerinden bazılarıyla çalışıyor.Ürettiği bir şarkı için bir müzik videosu çekiyor.13 milyon izlenme almış.

(ŞARKI SOUNDBITE, "XOOL MA CI BET (FEAT. JEEBA)")

ISS 814: (İngilizce dışında şarkı söylemek).

SHAPIRO: Matador gururlu bir ebeveyn gibi gülümseyerek bakıyor.

NIANG: (Tercüman aracılığıyla) Evet, evet.On beş yıl önce, bu nesle bu şansı ve fırsatı vermek için bu organizasyonu kurdum.

(ŞARKI SOUNDBITE, "XOOL MA CI BET (FEAT. JEEBA)")

ISS 814: (İngilizce dışında şarkı söylemek).

SHAPIRO: Avluya döndüğümüzde, birlikte geçirdiğimiz saatlerde ona sormadığım bir şey olduğunu fark ettim.Buradaki herkesin bir sahne adı var - Zeinixx, Kingbeat.Peki Matador ismini nasıl aldı?

NIANG: Bilmiyorum.(Fransızca konuşmak).

NIANG: (Tercüman aracılığıyla) Sahneye çıktığımda farklı biri oluyorum.

SHAPIRO: Katil - Matador katil - (Fransızca konuşuyor).Komik.Matador (Fransızca konuşan) - Matador bir katildir.Hayat kurtarıyorsun.İnsanların burada kalıp sanat yapmalarına ve kendilerine bir yer bulmalarına yardım ediyorsunuz.Bu bir matadorun tam tersidir.

NIANG: (Tercüman aracılığıyla) Matador kara canavar olan bete noire ile savaşır.Bizim için kara canavar sistemdir.Yani sistemle savaşıyorum ama tek başıma savaşmıyorum.Sistemle, yoksullukla mücadele etmeleri için gençlere silah veriyorum.Bu fırsatlar onların silahıdır.

SHAPIRO: Matador bıçağını keskinleştiriyor.

SHAPIRO: Avrupa'ya gitmek için Afrika'yı terk eden insanlardan bahsediyoruz ama Afrika göçünün %80'i kıta içinde.Yani Senegal sadece bir çıkış ülkesi değil, aynı zamanda bir varış noktası.Yarın Afrika'nın diğer bölgelerinde iklim değişikliğinden kaçarak buraya gelen insanlarla tanışacağız.

UNIDENTIFIED PERSON: Aslında ev gibisi yok.Ne olursa olsun, kendimi evimde gibi hissediyorum.

Telif hakkı © 2022 NPR.Tüm hakları Saklıdır.Daha fazla bilgi için www.npr.org adresindeki web sitemizin kullanım koşulları ve izinler sayfalarını ziyaret edin.

Senegalli sanatçılar mikrofon ve sprey boyayla sistemi nasıl değiştiriyor : NPR

Boya Kaplama Makinası NPR transkriptleri, bir NPR yüklenicisi tarafından acele bir son teslim tarihinde oluşturulur.Bu metin son halinde olmayabilir ve gelecekte güncellenebilir veya revize edilebilir.Doğruluk ve kullanılabilirlik değişebilir.NPR programlamasının yetkili kaydı, ses kaydıdır.